Զորի Բալայանը ՀՀ սփյուռքի նախարարությանն է հանձնել «Սիոնիզմը եւ Հայոց ցեղասպանությունը» գրքի 500 օրինակ
ՀՀ սփյուռքի նախարար Հրանուշ Հակոբյանի մասնակցությամբ նոյեմբերի 8-ին գրող, հրապարակախոս Զորի Բալայանը ՀՀ սփյուռքի նախարարությանն է հանձնել հրեա գրող Յաիր Աուրոնի «Անընդունելի անտարբերություն. Սիոնիզմը և Հայոց ցեղասպանությունը» գրքի 500 օրինակ` Սփյուռքի համայնքներում տարածելու նպատակով: Այս մասին հայտնում են ՀՀ սփյուռքի նախարարության մամլո ծառայությունից: Ներկայացնելով Յաիր Աուրոնի «Անընդունելի անտարբերություն. Սիոնիզմը և Հայոց ցեղասպանությունը» հետազոտությունը` ՀՀ սփյուռքի նախարար Հրանուշ Հակոբյանը նշել է, որ չնայած գիրքն ընթերցողի ձեռքերում է դեռևս 1990-ական թթ. վերջերից, սակայն հայերեն թարգմանվել է միայն 2013թ. գրող, հրապարակախոս Զորի Բալայանի ջանքերով: Հրեա գրող Յաիր Աուրոնի գլխավոր նպատակն է եղել այս գրքով ընթերցողին ներկայացնել փաստեր հայ ժողովրդի Ցեղասպանության վերաբերյալ, Պաղեստինի հրեական համայնքի և սիոնիզմի առաջնորդների վերաբերմունքը 20-րդ դարի սկզբին Օսմանյան կայսրությունում հայերի զանգվածային ոչնչացման մասին: Հրանուշ Հակոբյանն ընդգծել է, որ Հայոց Ցեղասպանության 100-ամյա տարելիցին ընդառաջ, գիրքը լավագույն նվեր է մեր ժողովրդին: Հայ համայնքներում նույնպես գործում են Ցեղասպանության տարելիցի աշխատանքները համակարգող հանձնախմբեր, որոնք Հայրենիքից սպասում են ազդակների: Այդպիսի մի ազդակ է այս հետազոտությունը: Նախարարը ասել է, որ գիրքն արժեքավոր է առաջին հերթին նրա համար, որ գրվել է Ցեղասպանություն տեսած հրեա ժողովրդի ներկայացուցչի կողմից, եբրայերեն լեզվով, այնուհետև թարգմանվել է անգլերեն և ռուսերեն: Նախարարը բարձր գնահատեց Զորի Բալայանի կողմից հեղինակած գրքի նախաբանը, ինչպես նաև «Ամարաս» հրատարակչության տնօրեն Արկադի Ասրյանի` գրքի ձևավորումը բարձր մակարդակով կատարելու գործը: Յաիր Աուրոնը Հայոց Ցեղասպանությանը վերաբերող փաստերի ուսումնասիրմանը նվիրել է ավելի քան 10 տարի` բացահայտելով իր համար անկանխատեսելի փաստեր: Հեղինակը հույս է ունեցել գտնել միջազգային հանրության մեծ կարեկցանք հայերի տառապանքի նկատմամբ: Փոխարենը գտել է անընդունելի անտարբերություն: Զորի Բալայանը ասել է, որ գիրքը բաժանվել է զորամասերում, գրադարաններում, 50 օրինակ արդեն ուղարկվել է Արցախ, ինչպես նաև գրքի օրինակներ են տրվել ԱԳՆ-ին` հայկական դեսպանատներին բաժանելու նպատակով: Գրողը նշել է, որ Յաիր Աուրոնն այս գրքի լույսընծայումից հետո շարունակել է հավաքել և արդեն ձեռքի տակ ունի հազարավոր փաստաթղթեր Հայոց Ցեղասպանության, հրեական Հոլոքոստի և Հայոց Ցեղասպանության համեմատականության վերաբերյալ և կարող է ևս մի գիրք հրատարակել: Գրքի առաջաբանում Յաիր Աուրոնը նշում է, որ Հայոց Ցեղասպանությանը նվիրված հետազոտությունն ավելի շատ պետք էր հրեա, քան հայ ժողովրդին, հավելելով. «Ես համոզված եմ, որ ժխտելով այլ ժողովրդի նկատմամբ իրականացված ցեղասպանությունը, մենք պղծում ենք մեր սեփական հոլոքոստի ժառանգությունը: Ահա թե ինչու էի ամենից ավելի ցանկանում գիրքս թարգմանված տեսնել հայերեն, քան որևէ այլ լեզվով: Այժմ դա իրականացած հույս է, նույնիսկ` երազանք»: